Ce nouveau volume des œuvres de Luther propose la traduction de cinquante-deux préfaces aux livres bibliques, reprises de l’édition de Weimar, auxquelles le traducteur, Pascal Hickel, a ajouté en annexe neuf préfaces ou postfaces qui ne se trouvent pas dans le dernier état du texte en 1545 ou 1546.
Comme il l’explique en introduction, ces préfaces s’inscrivent dans une tradition dominée par Jérôme, mais manifestent le souci du réformateur de permettre aux chrétiens, dont il a rappelé vigoureusement la participation au sacerdoce du Christ, d’accéder à la Parole de Dieu : en leur donnant non seulement la possibilité, par sa traduction, de lire la Bible dans leur langue, mais aussi de la comprendre grâce à ses préfaces où il dégage l’essentiel du message biblique.
Dans cet imposant corpus, rédigé sur une durée de vingt-trois ans, quatre préfaces prennent une importance particulière : celles à l’Ancien et au Nouveau Testament ainsi que celles aux Psaumes et bien sûr à la lettre de Paul aux Romains. Ces textes, qui ont donc une certaine fonction magistérielle, nous permettent de préciser les clés de lecture de Luther. C’est dire l’intérêt de ce beau volume même si certains d’entre eux se trouvaient déjà dans les œuvres choisies de Luther publiées dans la collection de la Pléiade (cf. Istina LXII [2017], p. 263).
Michel Mallèvre
Martin Luther, Préfaces à la Bible, Genève, Labor et Fides (coll. « Martin Luther : Œuvres choisies », XX), 2018 ; 320 p. 28 €. ISBN : 978-2-8309-1660-7.
Recension publiée dans la revue Istina, 2018/4.